韓国も日本と同じく「狭い」というこの単語は場所や道、心などを広さを表す際に使われます。
今回は韓国語で「狭い」はどんな単語なのかまた活用法を例文を用いりながら解説していきます。
ここでの例文などを見ながら、今回の単語をしっかりマスターしましょう!
目次
原形
「좁다」
読み:チョプタ
発音:chop-tta
意味:狭い
現在形
「좁습니다」 ~ㅂ/습니다(かたい敬語)
読み:チョプスンミダ
意味:狭いです
例文
「고시원은 기본적으로 방이 좁습니다」
読み:コシウォヌン キボンチョグロ パンイ チョプスンミダ
意味:コシウォンは基本的に部屋が狭いです。
読み:コシウォヌン キボンチョグロ パンイ チョプスンミダ
意味:コシウォンは基本的に部屋が狭いです。
※受験生が集中して勉強するために作られた宿泊施設
「좁아요」 ~아/어요(やわらかい敬語)
読み:チョバヨ
意味:狭いです
例文
「여기는 폭이 너무 좁아요」
読み:ヨギヌン ポギ ノム チョバヨ
意味:ここは幅がとっても狭いです。
読み:ヨギヌン ポギ ノム チョバヨ
意味:ここは幅がとっても狭いです。
「좁아 」 ~아/어(ため口)
読み:チョバ
意味:狭い
例文
「그 사람은 시야가 좁아」
読み:ク サラムン シヤガ チョバ
意味:その人は視野がせまい。
読み:ク サラムン シヤガ チョバ
意味:その人は視野がせまい。
過去形
「좁았다」
読み:チョバッタ
意味:狭かった
例文
「생각보다 일본 길은 한국에 비해서 좁았다」
読み:センガッポダ イルボン キルン ハングゲ ピヘソ チョバッタ
意味:思っていたより日本の道は韓国に比べて狭かった。
読み:センガッポダ イルボン キルン ハングゲ ピヘソ チョバッタ
意味:思っていたより日本の道は韓国に比べて狭かった。
「좁았습니다」 ~ㅂ/습니다(かたい敬語)
読み:チョバッスンミダ
意味:狭かったです
例文
「샤워실이 작고 좁았습니다」
読み:シャウォシリ チャッコ チョバッスンミダ
意味:シャワー室が小さくて狭かったです。
読み:シャウォシリ チャッコ チョバッスンミダ
意味:シャワー室が小さくて狭かったです。
「좁았어요」 ~아/어요(やわらかい敬語)
読み:チョバッソヨ
意味:狭かったです
例文
「전남자친구는 마음이 좁았어요」
読み:ジョンナムジャチングヌン マウミ チョバッソヨ
意味:前の彼氏は心が狭かったです。
読み:ジョンナムジャチングヌン マウミ チョバッソヨ
意味:前の彼氏は心が狭かったです。
「좁았어」 ~아/어(ため口)
読み:チョバッソ
意味:狭かった
例文
「객실이 생각보다 너무 좁았어」
読み:ケクシリ センガッポダ ノム チョバッソ
意味:客室が思っていたよりとっても狭かった。
読み:ケクシリ センガッポダ ノム チョバッソ
意味:客室が思っていたよりとっても狭かった。
否定形
「좁지 않다」
読み:チョプチ アンタ
意味:狭くない
例文
「이 정도면 좁지 않다」
読み:イ ジョンドミョン チョプチ アンタ
意味:このくらいなら狭くない。
読み:イ ジョンドミョン チョプチ アンタ
意味:このくらいなら狭くない。
「좁지 않습니다」 ~ㅂ/습니다(かたい敬語)
読み:チョプチ アンスンミダ
意味:狭くないです
例文
「실제보면 그렇게 좁지 않습니다」
読み:シルチェボミョン クロッケ チョプチ アンスンミダ
意味:実際見てみるとそんなに狭くないです。
読み:シルチェボミョン クロッケ チョプチ アンスンミダ
意味:実際見てみるとそんなに狭くないです。
「좁지 않아요」 ~아/어요(やわらかい敬語)
読み:チョプチ アナヨ
意味:狭くないです
例文
「여기는 부부가 살거면 좁지 않아요」
読み:ヨギヌン プブガ サルコミョン チョプチ アナヨ
意味:ここは夫婦が住むなら狭くないです。
読み:ヨギヌン プブガ サルコミョン チョプチ アナヨ
意味:ここは夫婦が住むなら狭くないです。
「좁지 않아」 ~아/어(ため口)
読み:チョプチ アナ
意味:狭くない
例文
「우리집은 다른 집에 비해서 그렇게 좁지 않아」
読み:ウリチブン タルン チベ ピヘソ クロッケ チョプチ アナ
意味:私たちの家はほかの家に比べてそんなに狭くないよ。
読み:ウリチブン タルン チベ ピヘソ クロッケ チョプチ アナ
意味:私たちの家はほかの家に比べてそんなに狭くないよ。
疑問形(現在)
「좁습니까?」 ~으/니까?(かたい敬語)
読み:チョプスンミカ?
意味:狭いですか?
例文
「한국집보다 일본집이 더 좁습니까?」
読み:ハングッチッポダ イルボンチビ ド チョプスンミカ?
意味:韓国の家より日本の家が狭いですか?
読み:ハングッチッポダ イルボンチビ ド チョプスンミカ?
意味:韓国の家より日本の家が狭いですか?
「좁아요?」 아/어요?(やわらかい敬語)
読み:チョバヨ?
意味:狭いですか?
例文
「자리는 좀 좁아요?괜찮아요?」
読み:チャリヌン チョム チョバヨ?クェンチャナヨ?
意味:場所は少し狭いですか?大丈夫ですか?
読み:チャリヌン チョム チョバヨ?クェンチャナヨ?
意味:場所は少し狭いですか?大丈夫ですか?
「좁아?」 아/어?(ため口)
読み:チョバ?
意味:狭い?
例文
「우리집은 왜 이렇게 좁아?」
読み:ウリチブン ウェ イロッケ チョバ?
意味:私たちの家はなぜこんなに狭いの?
読み:ウリチブン ウェ イロッケ チョバ?
意味:私たちの家はなぜこんなに狭いの?
疑問形(過去)
「좁았습니까?」 ~으/니까?(かたい敬語)
読み:チョバッスンミカ?
意味:狭かったですか?
例文
「저가항공의 좌석은 좁았습니까?」
読み:チョカハンゴネ ジャソグン チョバッスンミカ?
意味:格安航空会社の座席は狭かったですか?
読み:チョカハンゴネ ジャソグン チョバッスンミカ?
意味:格安航空会社の座席は狭かったですか?
「좁았어요?」 아/어요?(やわらかい敬語)
読み:チョバッソヨ?
意味:狭かったですか?
例文
「숙소는 생각보다 좁았어요?」
読み:スクソヌン センガッポダ チョバッソヨ?
意味:宿泊施設は思ったより狭かったですか?
読み:スクソヌン センガッポダ チョバッソヨ?
意味:宿泊施設は思ったより狭かったですか?
「좁았어?」 아/어?(ため口)
読み:チョバッソ?
意味:狭かった?
例文
「혼자 살고 있을 때 집은 좁았어?」
読み:ホンジャ サルゴ イッスル ッテ チブン チョバッソ?
意味:一人暮らしをしていた時の家は狭かった?
読み:ホンジャ サルゴ イッスル ッテ チブン チョバッソ?
意味:一人暮らしをしていた時の家は狭かった?
仮定形(肯定)
「좁으면」 으/면
読み:チョブミョン
意味:狭いなら
例文
「집이 좁으면 좋은 점도 있어요」
読み:チビ チョブミョン チョウン ジョムド イッソヨ
意味:家が狭くていい点もあります。
読み:チビ チョブミョン チョウン ジョムド イッソヨ
意味:家が狭くていい点もあります。
仮定形(否定)
「좁지 않으면」 ~지 않으면
読み:チョプチ アヌミョン
意味:狭くないなら
例文
「지금 살고 있는 아파트보다 좁지 않으면 좋겠어요」
読み:チグム サルゴ インヌン アパトゥポダ チョプチ アヌミョン チョッケッソヨ
意味:今住んでいるアパートより狭くなければ嬉しいです。
読み:チグム サルゴ インヌン アパトゥポダ チョプチ アヌミョン チョッケッソヨ
意味:今住んでいるアパートより狭くなければ嬉しいです。
\役に立ったらシェアしよう!/
Followして"韓国の新着情報"をチェック!
Follow @bilsang_com