「곱다(コプタ)」は韓国語で「綺麗」という意味や「美しい」という意味を持っています。
韓国語の単語の中で「綺麗」という単語は多く分かりにくいので、「美しい」の意味が強いと覚えておくと良いでしょう。
また「곱다」は、外見というよりも質や色・声などが「美しい、きれいだ」と言いたいときに使える表現です。
それではさっそく「곱다」は文章中でどのように使われているのか、例文を用いりながら詳しく見ていきましょう!
目次
原形
「곱다」
読み:コプタ
発音:kop-tta
意味:美しい/綺麗だ
現在形
「곱습니다」 ~ㅂ/습니다(かたい敬語)
読み:コプスンミダ
意味:美しいです
例文
「저 사람은 정말 목소리가 곱습니다」
読み:チョ サラムン チョンマル モクソリガ コプスンミダ
意味:あの人は本当に声が美しいです。
読み:チョ サラムン チョンマル モクソリガ コプスンミダ
意味:あの人は本当に声が美しいです。
「고와요」 ~아/어요(やわらかい敬語)
読み:コワヨ
意味:美しいです
例文
「그 가수는 목소리가 크고 고와요」
読み:ク カスヌン モクソリガ クゴ コワヨ
意味:その歌手は声が大きくて美しいです。
読み:ク カスヌン モクソリガ クゴ コワヨ
意味:その歌手は声が大きくて美しいです。
「고와」 ~아/어(ため口)
読み:コワ
意味:美しい
例文
「내 여자친구는 얼굴도 예쁘지만 마음이 고와」
読み:ネ ヨジャチングヌン オルグルド イップジマン マウミ コワ
意味:私の彼女は顔も可愛いですが、心が美しいです。
読み:ネ ヨジャチングヌン オルグルド イップジマン マウミ コワ
意味:私の彼女は顔も可愛いですが、心が美しいです。
過去形
「고왔다」
読み:コワッタ
意味:美しかった
例文
「한복을 입는 모습이 정말 고왔다」
読み:ハンボグル インヌン モスビ チョンマル コワッタ
意味:チマチョゴリ(韓服)を着た姿が本当に美しかった。
読み:ハンボグル インヌン モスビ チョンマル コワッタ
意味:チマチョゴリ(韓服)を着た姿が本当に美しかった。
「고왔습니다」 ~ㅂ/습니다(かたい敬語)
読み:コワッスンミダ
意味:美しかったです
例文
「드레스를 입는 신부가 장말 고왔습니다」
読み:ドゥレスルル インヌン シンブガ チョンマル コワッスンミダ
意味:ドレスを着ている新婦の姿が本当に美しかったです。
読み:ドゥレスルル インヌン シンブガ チョンマル コワッスンミダ
意味:ドレスを着ている新婦の姿が本当に美しかったです。
「고왔어요」 ~아/어요(やわらかい敬語)
読み:コワッソヨ
意味:美しかったです
例文
「어제 본 꽃이 진짜 고왔어요」
読み:オジェ ボン コチ チンチャ コワッソヨ
意味:昨日見た花は本当に美しかったです。
読み:オジェ ボン コチ チンチャ コワッソヨ
意味:昨日見た花は本当に美しかったです。
「고왔어」 ~아/어(ため口)
読み:コワッソ
意味:美しかった
例文
「그 여자는 얼굴도 예쁘지만 마음씨가 진짜 고왔어」
読み:ク ヨジャヌン オルグルド イェップジマン マウムシガ チンチャ コワッソ
意味:その女性は顔も綺麗でしたが気立てがとってもよかった。
読み:ク ヨジャヌン オルグルド イェップジマン マウムシガ チンチャ コワッソ
意味:その女性は顔も綺麗でしたが気立てがとってもよかった。
否定形
「곱지 않다」
読み:コプチ アナ
意味:美しくない
例文
「화단에 있는 꽃이 별로 곱지 않다」
読み:ファダネ インヌン コチ ビョルロ コプチ アンタ
意味:花壇にある花はそんなに綺麗じゃない。
読み:ファダネ インヌン コチ ビョルロ コプチ アンタ
意味:花壇にある花はそんなに綺麗じゃない。
「곱지 않습니다」 ~ㅂ/습니다(かたい敬語)
読み:コプチ アンスンミダ
意味:美しくないです
例文
「그 여자는 예쁘지만 마음씨는 곱지 않습니다」
読み:ク ヨジャヌン イェップジマン マウムシヌン コプチ アンスンミダ
意味:その女性は綺麗ですが、気立てはそんなによくありません。
読み:ク ヨジャヌン イェップジマン マウムシヌン コプチ アンスンミダ
意味:その女性は綺麗ですが、気立てはそんなによくありません。
「곱지 않아요」 ~아/어요(やわらかい敬語)
読み:コプチ アナヨ
意味:美しくないです
例文
「그 사람 마음씨는 그렇게 곱지 않아요」
読み:ク サラム マウムシヌン クロッケ コプチ アナヨ
意味:その人の気立てはそんなによくないです。
読み:ク サラム マウムシヌン クロッケ コプチ アナヨ
意味:その人の気立てはそんなによくないです。
「곱지 않아」 ~아/어(ため口)
読み:コプチ アナ
意味:美しくない
例文
「꽃축제에 왔는데 생각보다 꽃이 곱지 않아」
読み:コッチュクチェエ ワンヌンデ センガッポダ コチ コプチ アナ
意味:花祭りに来たけど思っていたより花が美しくない。
読み:コッチュクチェエ ワンヌンデ センガッポダ コチ コプチ アナ
意味:花祭りに来たけど思っていたより花が美しくない。
疑問形(現在)
「곱습니까?」 ~으/니까?(かたい敬語)
読み:コプスンミカ?
意味:美しいですか?
例文
「신부의 모습은 곱습니까?」
読み:シンブエ モスブン コプスンミカ?
意味:新婦の姿は美しいですか?
読み:シンブエ モスブン コプスンミカ?
意味:新婦の姿は美しいですか?
「고와요?」 아/어요?(やわらかい敬語)
読み:コワヨ?
意味:美しいですか?
例文
「여자친구가 한복을 입으니까 어때요?고와요?」
読み:ヨジャチングガ ハンボグル イブニカ オッテヨ?コワヨ?
意味:彼女がチマチョゴリ(韓服)を着てみてどうですか?美しいですか?
読み:ヨジャチングガ ハンボグル イブニカ オッテヨ?コワヨ?
意味:彼女がチマチョゴリ(韓服)を着てみてどうですか?美しいですか?
「고와?」 아/어?(ため口)
読み:コワ?
意味:美しい?
例文
「여자친구의 마음씨는 고와?」
読み:ヨジャチングエ マウムシヌン コワ?
意味:彼女の気立てはいいですか?
読み:ヨジャチングエ マウムシヌン コワ?
意味:彼女の気立てはいいですか?
疑問形(過去)
「고왔습니까?」 ~으/니까?(かたい敬語)
読み:コワッスンミカ?
意味:美しかったですか?
例文
「드레스를 입는 신부는 고왔습니까?」
読み:ドゥレスルル インヌン シンブヌン コワッスンミカ?
意味:ドレスを着た新婦の姿は美しかったですか?
読み:ドゥレスルル インヌン シンブヌン コワッスンミカ?
意味:ドレスを着た新婦の姿は美しかったですか?
「고왔어요?」 아/어요?(やわらかい敬語)
読み:コワッソヨ?
意味:美しかったですか?
例文
「여자친구는 얼굴도 이쁘고 마음씨도 고왔어요?」
読み:ヨジャチングヌン オルグルド イップゴ マウムシド コワッソヨ?
意味:彼女は顔も綺麗で気立てもよかったですか?
読み:ヨジャチングヌン オルグルド イップゴ マウムシド コワッソヨ?
意味:彼女は顔も綺麗で気立てもよかったですか?
「고왔어?」 아/어?(ため口)
読み:コワッソ?
意味:美しかった?
例文
「그녀는 마음씨가 고왔어?」
読み:クニョヌン マウムシガ コワッソヨ?
意味:彼女は心が美しかったですか?
読み:クニョヌン マウムシガ コワッソヨ?
意味:彼女は心が美しかったですか?
仮定形(肯定)
「고우면」 으/면
読み:コウミョン
意味:美しいなら
例文
「목소리가 고우면 가수가 될 수 있어요」
読み:モクソリガ コウミョン カスガ テル ス イッソヨ
意味:声が美しかったら歌手になれますよ。
読み:モクソリガ コウミョン カスガ テル ス イッソヨ
意味:声が美しかったら歌手になれますよ。
仮定形(否定)
「곱지 않으면」 ~지 않으면
読み:コプチ アヌミョン
意味:美しくないなら
例文
「얼굴이 곱지 않으면 마음씨가 고와야 돼」
読み:オルグリ コプチ アヌミョン マウムシガ コワヤ ドェ
意味:顔が綺麗じゃないなら心が美しくなければならないね。
読み:オルグリ コプチ アヌミョン マウムシガ コワヤ ドェ
意味:顔が綺麗じゃないなら心が美しくなければならないね。