「悲しい」は韓国語でなに?会話に役立つ「슬프다」をマスターしよう!

映画を見たときや何か不幸があった時など、何かと使う機会が多い「悲しい」という表現。

今回は「悲しい」は韓国語で何なのか、また会話ではどのように使われているのかを例文を交えて解説していきます。

韓国で映画を見たとき、失恋したときに「悲しい」と伝えられるようにしっかりマスターしておきましょう。

原形

「슬프다」

読み:スルプダ
発音:sŭl-pŭ-da
意味:悲しい/哀しい

現在形

「슬픕니다」 ~ㅂ/습니다(かたい敬語)

読み:スルプンニダ
意味:悲しいです

例文

「그렇게 말씀하시면 슬픕니다.」
読み:クロッケ マルスムハシミョン スルプンニダ
意味:そのようにおっしゃられたら悲しいです。

「슬퍼요」 ~아/어요(やわらかい敬語)

読み:スルポヨ
意味:悲しいです

例文

「졸업식은 언제나 슬퍼요.」
読み:チョロッシグン オンジェナ スルポヨ
意味:卒業式はいつでも悲しいです。

「슬퍼」 ~아/어(ため口)

読み:スルポ
意味:悲しい

例文

「오빠랑 자주 만날 수 없어서 슬퍼.」
読み:オッパラン チャジュ マンナル ス オプソソ スルポ
意味:オッパと頻繁に会うことが出来ないから悲しい。

過去形

「슬펐다」

読み:スルポッタ
意味:悲しかった

例文

「이별은 정말 슬펐다.」
読み:イビョルン チョンマル スルポッタ
意味:別れは本当に悲しかった。

「슬펐습니다」 ~ㅂ/습니다(かたい敬語)

読み:スルポッスンニダ
意味:悲しかったです

例文

「선배님이 퇴직하셔서 슬펐습니다.」
読み:ソンベニミ テジカショソ スルポッスンニダ
意味:先輩が退職されて悲しかったです。

「슬펐어요」 ~아/어요(やわらかい敬語)

読み:スルポッソヨ
意味:悲しかったです

例文

「어제 밤은 왠지 슬펐어요.」
読み:オジェ バムン ウェンジ スルポッソヨ
意味:昨日の夜はなぜか悲しかったです。

「슬펐어」 ~아/어(ため口)

読み:スルポッソ
意味:悲しかった

例文

「한국에 못 가게 되서 슬펐어.」
読み:ハングゲ モッ.カゲ.トェソ スルポッソ
意味:韓国に行けなくなって悲しかった。

否定形

「슬프지 않다」

読み:スルプジアンタ
意味:悲しくない

例文

「이별이 있다면 만남도 있으니까 슬프지 않다.」
読み:イビョリ イッタミョン マンナンド イッスニカ スルプジ アンタ
意味:別れがあれば出会いもあるから悲しくない。

「슬프지 않습니다」 ~ㅂ/습니다(かたい敬語)

読み:スルプジアンスンニダ
意味:悲しくないです

例文

「아라시가 활동을 쉬어도 언젠가 다시 만날 수 있으니까 슬프지 않습니다.」
読み:アラシガ ファルトンウル シオド オンジェンガ タシ マンナル ス イッスニカ スルプジ アンスンニダ
意味:嵐が活動を休んでもいつかまた会えるから悲しくないです。

「슬프지 않아요」 ~아/어요(やわらかい敬語)

読み:スルプジアナヨ
意味:悲しくないです

例文

「인생 최대의 실연인데 왠지 슬프지 않아요.」
読み:インセン チェデエ シリョンインデ ウェンジ スルプジ アナヨ
意味:人生最大の失恋なのになぜか悲しくないです。

「슬프지 않아」 ~아/어(ため口)

読み:スルプジアナ
意味:悲しくない

例文

「너가 없어도 슬프지 않아.」
読み:ニガ オプソド スルプジ アナ
意味:君がいなくても悲しくない。

疑問形(現在)

「슬픕니까?」 ~으/니까?(かたい敬語)

読み:スルプンニカ?
意味:悲しいですか?

例文

「시험에 한 번만 떨어졌는데도 그렇게 슬픕니까?」
読み:シホメ ハン ボンマン ットロジョンヌンデド クロッケ スルプンニカ?
意味:試験に一度だけ落ちただけなのにそんなに悲しいですか?

「슬퍼요?」 아/어요?(やわらかい敬語)

読み:スルポヨ?
意味:悲しいですか?

例文

「남자친구하고 헤어져서 많이 슬퍼요?」
読み:ナムジャチングハゴ ヘオジョソ マニ スルポヨ?
意味:彼氏と別れてとっても悲しいですか?

「슬퍼?」 아/어?(ため口)

読み:スルポ?
意味:悲しい?

例文

「헤어지니까 많이 슬퍼?」
読み:ヘオジニカ マニ スルポ
意味:別れたからとっても悲しい?

疑問形(過去)

「슬펐습니까?」 ~으/니까?(かたい敬語)

読み:スルポッスンニカ?
意味:悲しかったですか?

例文

「이 영화를 보고 슬펐습니다?」
読み:イ ヨンファルル ボゴ スルポッスンニカ?
意味:この映画をみて悲しかったですか?

「슬펐어요?」 아/어요?(やわらかい敬語)

読み:スルポッソヨ?
意味:悲かったですか?

例文

「혼자 살기 시작했을 때 좀 슬펐어요?」
読み:ホンジャ サルギ シジャケッスル テ チョム スルポッソヨ?
意味:一人暮らしを始めたとき少し悲しかったですか?

「슬펐어?」 아/어?(ため口)

読み:スルポッソ?
意味:悲しかった?

例文

「준호가 이사한다고 들어서 슬펐어?」
読み:ジュノガ イサハンダコ トゥロソ スルポッソ?
意味:ジュンホが引っ越しするって聞いて悲しかった?

仮定形(肯定)

「슬프면」 으/면

読み:スルプミョン
意味:悲しいなら

例文

「슬프면 많이 울어야돼.」
読み:スルプミョン マニ ウロヤドェ
意味:悲しいならたくさん泣けばいいよ。

仮定形(否定)

「슬프지 않으면」 ~지 않으면

読み:スルプジアヌミョン
意味:悲しくないなら

例文

「슬프지 않으면 너무 냉정한 것 같아요.」
読み:スルプジ アヌミョン ノム ネンジョンハン ゴッ カッタヨ
意味:悲しくないならとっても薄情だと思います。
\役に立ったらシェアしよう!/
ゆん
大学の時に韓国語を本格的に勉強し始め、卒業後、韓国の航空会社に就職し、日本語と韓国語を使いながら働く。 日本語教師をボランティアでしていた時に出会った韓国人と交際を始め、韓国旅行を20回以上経験。現在は、そのボランティアで出会った現在の夫と結婚し、韓国に移住。韓国では、空港の観光案内所で観光案内員として勤務し、出産を機に退職。現在は、韓国語の勉強をしながら、夫と娘の3人で韓国ライフを満喫中。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

Scroll to top