韓国語の「カムサハムニダ」は、皆さん聞いたことあるのではないでしょうか。
韓国語を知らなくてもどこかで耳にしたりして、聞き覚えのある言葉ですよね。
この「カムサハムニダ」は感謝を伝えるときによく使う表現なのですが、それ以外にもさまざまな感謝を伝える言葉が存在します。
そこで今回は韓国語のありがとうについて、友達・過去形などシチュエーション別に紹介していきます!
目次
韓国語で「ありがとうございます」
「감사합니다(カムサハムニダ)」
まずは韓国語をよく知らない人でも、一度は聞いたことがあるほど有名な表現。
この「감사합니다(カムサハムニダ)」を直訳すると、「감사(感謝)」+「합니다(します)」で「感謝します」となります。
のちほど詳しくシチュエーション別にどのような相手に使えるかを説明しますが、こちらの「감사합니다(カムサハムニダ)」は目上の人、年上の人どんな人にも使える便利な表現です。
「고맙습니다(コマッスムニダ)」
「감사합니다(カムサハムニダ)」と同じように「ありがとう」の意味をもつ表現で、一般的によく使われる言葉。
こちらの「고맙습니다(コマッスムニダ)」も目上の人、年上の相手などどんな人にも使える表現ではあるのですが、こちらのほうが少しフランクな印象があります。
初めて会う人には「감사합니다(カムサハムニダ)」が無難で、親しい関係の年上の人には「고맙습니다(コマッスムニダ)」を使うことが多いように思います。
シチュエーション別に使いわけ
韓国語で「ありがとう」を表す表現に基本的に「감사합니다(カムサハムニダ)」と「고맙습니다(コマッスムニダ)」の2種類があることを説明しました。
ではその2種類のありがとうは、どんな人にどう使えばいいのでしょうか?
そんな気になるシチュエーションを次で説明していきますので、しっかり覚えて使っていけるようにしましょう!
「감사」編
「감사합니다(カムサハムニダ)」
一番よく使われる基本の形。目上の人、年上の人、ご年配などどんな相手にも使える便利な表現。
お店の店員相手にありがとうをいう時、プレゼントをもらったとき、初めて会う人相手などにも使う一般的なお礼の言葉。
例文
訳:たくさん助けてくださいてありがとうございます。
「감사드립니다(カムサドゥリムニダ)」
「감사합니다(カムサハムニダ)」も敬語のフレーズですが、よりかしこまったフレーズが「감사드립니다(カムサドゥリムニダ)」。
「드립니다(ドゥリムニダ)」は「致します」という意味で、直訳すると「感謝致します」となります。
相手を敬うことに加えて、自分をへりくだらせてより相手を敬う表現です。
普段からたくさん使うことはありませんが、相手がはるかに上の立場の人や大切なお客様相手にはよく使うフレーズです。
例文
訳:心から感謝申し上げます。
「감사해요(カムサヘヨ)」
「감사합니다(カムサハムニダ)」のフランクな丁寧語のフレーズ。
丁寧語ではありますが、目上の人に使うと失礼に当たることもあるので注意が必要です。
本当に友達のような先輩、近い関係の人にだけ使えるフレーズです。
例文
訳:ここまで来てくれてありがとうございます。
「감사(カムサ)」
タメ口の表現で会話で使うというよりも、SNSのメッセージなどで簡単にささっと「ありがとう」と伝えるときに使います。
友人同士や恋人同士・夫婦ではよく使いますが、日本語でいうと「感謝!」だけなので相手によっては不快に思う人もいるので注意しましょう。
例文
訳:感謝感謝!
※メッセージなどで使う
「고맙다」編
고맙습니다(コマッスムニダ)
よく使う表現のひとつ。尊敬語なのでどんな相手にも使うことはできますが、「감사합니다(カムサハムニダ)」よりも少しフランクなイメージがあります。
初めて会う人には「감사합니다(カムサハムニダ)」が無難です。
普段から親しくしている間柄なら「고맙습니다(コマッスムニダ)」を使っても問題ないでしょう。
例文
訳:ここまで気を使ってくださってありがとうございます。
고마워요(コマウォヨ)
「고맙습니다(コマッスムニダ)」よりくだけた表現。
友達や後輩、恋人や家族などによく使うフレーズです。また、日常会話で一番よく使われるフレーズでもあります。
例文
訳:時間を作ってくれてありがとう。
고마워(コマウォ)
「고맙습니다(コマッスムニダ)」のタメ口のフレーズ。
上司が部下に使ったり、友達や恋人同士・家族の間でよく使われます、
例文
訳:お迎えに来てくれてありがとう。
고맙다(コマプタ)
「고맙습니다(コマッスムニダ)」の辞書形の表現で、日本語訳すると「どうも」といった感じで軽いお礼を友人同士、恋人の間などでいうときに使います。
もちろんタメ口の表現なので、使う相手を考えて使う必要があります。
例文
訳:ありがと、友達よ
その他の「ありがとう」
탱큐 (テンキュ)
さまざまなありがとうのフレーズを紹介しましたが、ここで紹介するのは英語の「Thank you」をハングルにした表現。
会話ではあまり使うことはありませんが、SNSのメッセージなどで友人相手、恋人相手などに使うことがあります。
例文
訳:今日はありがとう!(Thank you)
より感謝の気持ちを伝えるときに使う単語
ここまで、いろいろな「ありがとう」の表現を紹介しました。
そんなありがとうをもっと強調したいときありますよね?そんなときに使える単語を紹介していきます。
「정말(チョンマル)」
相手が目上の人でも、年上でも、友達でも後輩でもどんな状況でも使える使いやすい単語です。
例文
訳:来てくれて本当にありがとう。
「진짜(チンチャ)」
こちらは日本でいう「マジで」とか「ガチで」というタメ口の単語なので、仲のいい友人や恋人・後輩などには使えます。
例文
訳:マジでありがと!(Thank you)
ありがとうの過去形は?
日本語では「ありがとうございます」と「ありがとうございました」の使い分けってしっかりしていますよね。
日本語では現在と過去で使い分けていますが、韓国語は少し違うきがします。しかしながら韓国語でも「ありがとう」の過去形はあるので見ていきましょう。
「고맙습니다(コマッスムニダ)」→고마웠습니다(コマウォッスムニダ)
過去形にするとこのような形に変化しますが、実際に会話でよく使うのは圧倒的に「감사합니다(カムサハムニダ)」と「고맙습니다(コマッスムニダ)」です。
あえて使うタイミングを表現するなら、以下のようになります。
感謝の気持ちを瞬間的に伝える
「감사합니다(カムサハムニダ)」と「고맙습니다(コマッスムニダ)」
ある一定期間溜まっていた感謝を伝える
「감사했습니다(カムサへッスムニダ)」と「고마웠습니다(コマウォッスムニダ)」
例文
訳:長い間本当にありがとうございました。
訳:長い間ありがとうございました。
少し格式ばった言い方なので日常会話ではあまり使わないと覚えておいていいでしょう。
韓国語で「ありがとう」と感謝を伝えるときは、「감사합니다(カムサハムニダ)」と「고맙습니다(コマッスムニダ)」がよく使われます。
なのでこの2つをしっかり覚えておくと、実際に韓国人と会話をするときに役立つかと思います。